Přidat nabídku práce
  • Domů
  • Úřady práce
  • Vysoké školy
  • Registrace
  • Přihlásit
  •  

Flek.cz ...nabídka práce

 

Stupně jazykových znalostí a certifikáty

Stupně jazykových znalostí a certifikáty

Kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem. Ačkoliv se to může zdát jako přehnané tvrzení, v dnešní době platí takřka bezezbytku. S jazykovými znalostmi roste naše šance na uplatnění na stále globalizovanějším pracovním trhu. Může jít přitom i o práci přímo v cizině, jejímuž propagování se na Fleku věnujeme velmi intenzivně. Cizí jazyky jsou také nedílnou součástí vzdělání a to mnohdy už od předškolních zařízení, až po nejvyšší vysokoškolské studium.

Přečtěte si také:

Studijní pobyty v zahraničí

ERASMUS - pro studenty i podnikatele

Na co dát pozor při sjednávání brigád u nás i v zahraničí

Stupně jazykových znalostí

Máte ve všech těch zkouškách nepořádek, ba dokonce chaos? Je lepší mít Cčko, nebo Ačko? A co je to FCE, TOEFL? Které zkoušky mají smysl a uznávají je české instituce?

Začneme postupně: základem pro náš přehled je takzvaný Společný evropský referenční rámec pro jazyky, který se snaží z onoho chaosu udělat alespoň trochu přehledný systém. Podle něj existuje šest stupňů znalostí:

A1 (začátečník - beginner)

V tomto stupni člověk ovládá pouze základní slovíčka a gramatiku. Dokáže přečíst jednoduchý text a komunikovat v základních větách o osobních věcech.

A2 (mírně pokročilý – elementary)

Na tomto stupni už by měl být člověk schopen se domluvit v cizí zemi a psát smysluplný text. Musí také projevit širší slovní zásobu a znalost gramatiky.

B1 (středně pokročilý - intermediate)

Zde už student dokáže pracovat i s větami a textem, který obsahuje neznámá slova (dokáže si domyslet jejich význam z kontextu) a dokáže si poradit bez vážnějších problémů s fungováním v zemi, kde se cizím jazykem mluví.

B2 (upper-intermediate)

Mluví poměrně plynule a spontánně a dokáže být rovnocenným partnerem v diskuzi pro rodilého mluvčího. Jeho psaný projev je kvalitní a to na široké spektrum témat a forem.

C1 (pokročilý – advanced)

Zvládá pojmout i rozsáhlé a komplikované texty včetně jejich skrytého významu. V diskuzi dokáže reagovat a vyjadřovat své myšlenky bez zjevných problémů s hledáním vhodných výrazů. Cizí jazyk ovládá do té míry, že ho plnohodnotně využije i pro své akademické a pracovní účely.

C2 (způsobilý – proficient/master)

Nejvyšší stupeň, ve kterém se smazává většina rozdílů proti rodilým mluvčím, kteří si nemusejí ani na první pohled všimnout, že pro partnera v konverzaci jde o jazyk cizí.

Zkoušky a certifikáty

Výše zmíněné je poměrně jasné – pravý problém nastává až teď. Ale nebojte se, ani se zkouškami a certifikáty to není tak zlé.

Trochu pomůže i přehled vydaný Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy na adrese http://www.msmt.cz/mezinarodni-vztahy/zkousky-z-cizich-jazyku. U většiny běžných jazyků si tak můžete vybrat z širokého spektra zkoušek.

Nejznámější zkoušky z anglického jazyka jsou například TOEFL, IESOL (City & Guilds), British Council a další. Vyčerpávající výběr pak najdete ve výše zmíněném přehledu (obsahuje i zkoušky z němčiny, francouzštiny, italštiny, španělštiny, ruštiny a češtiny). Tyto zkoušky se zpravidla dají absolvovat pro všechny, nebo většinu jazykových úrovní, proto není tolik důležité, od koho má člověk certifikát, ale v jakém stupni.

Minimální jazyková kompetence

Ačkoliv se dnes znalost cizího jazyka, převážně tedy angličtiny, bere jako samozřejmost, nedá se říct, že by velká část i mladých lidí stále se svou (ne)znalostí nebojovala. Základní a často i střední školy nejsou vždy při výuce důkladné a vysoké školy jsou zásobovány studenty, kteří sice žijí ve výrazně poangličtěném prostředí, ale kloudnou, gramaticky správnou větu napsat ani vyslovit nedokážou.

Například brněnská MUNI má proto zavedenu takzvanou minimální jazykovou kompetenci, bez které vás ke státnicím nepustí. Získat ji lze absolvováním jazykových kurzů pořádaných přímo na škole, nebo doložením platného certifikátu o provedení zkoušky alespoň ve stupni B2.

Soustavná jazyková příprava před vstupem na vysokou školu i po něm je důležitá nejen pro účely splnění minimálních požadavků pro získání titulu. Pro většinu oborů totiž dostatečné studijní materiály existují hlavně v cizích jazycích – nemluvíme přitom pouze o pramenných textech, které existují v různých jazycích, které se lze jen těžko všechny naučit, ale i o přímých překladech do angličtiny, skrz kterou se dostanete k nesrovnatelně většímu množství informací, než s mateřštinou, nebo kterýmkoliv jiným jazykem. Pamatujte, že cizí jazyk a už vůbec ne angličtina, není cílem vašeho studia (až na lingvisty a překladatele), ale prostředkem, který vám otevře mnoho nových dveří a knížek.

Autor:

Jakub Dočkal

  |   Publikováno: 27.5.2013   |   Zobrazeno: 4161x

Komentáře

Napsat vzkaz

Jméno:
E-mail:
Vzkaz:
Souhlasím Tato webová stránka používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s jejich použitím souhlasíte. (Další informace)